《最終幻想7 重製版》英語配音員分享工作趣聞

在近日Reddit AMA期間,來自《最終幻想7 重製版(Final Fantasy VII Remake)》的英語配音員向各位玩家分享了他們錄制配音時的經歷,值得一提的是,本次重製版更換了多位《最終幻想7 核心危機》和《最終幻想7 降臨神子》中的配音員。

蒂法的配音員Baron表示她錄下了很多亂序的台詞,有一些是為了宣傳時使用,並且他們幾乎沒有事先准備好的劇本,所以只能一邊錄音一邊自己做決定。但是幸運的是,Baron表示他們可以通過很多次錄音嘗試從而保證配音完成的質量。

其實在配音方面沒有提前拿到劇本幾乎是常有的事情,曾為《最終幻想12》配音的Gideon Emery和Briana White更詳細的講述了這個過程:「每個角色有固定的劇本沒錯,但是導演一般在配音前不會給你,只會告訴你一些基本的角色背景以及在一個場景中這個角色會做什麼。」

《最終幻想7 重製版/太空戰士7 重製版/FF7R/ファイナルファンタジーVII リメイク/Final Fantasy VII Remake/Final Fantasy 7 Remake/角色扮演》英文配音員分享工作趣聞

Briana White補充表示:「我們有時候是按照遊戲流程配音,但有時候會打亂配音順序,所以我們經常會思考的問題則是『我們在哪里?』『我們在跟誰說話?』」

對於配音員來說其實工作過程並不容易,但最後聽到自己聲音成品以後還是非常有趣的,尤其是像《最終幻想7 重製版》這樣的完成重製。

《最終幻想7 重製版/太空戰士7 重製版/FF7R/ファイナルファンタジーVII リメイク/Final Fantasy VII Remake/Final Fantasy 7 Remake/角色扮演》英文配音員分享工作趣聞

來源:遊俠網

guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments